试译聂鲁达《女王》(1 / 2)
好书推荐:
一眼千年:冷面Boss,非人哉!
神话级进化
成为千金后被万人嫌了
罰紅妝
极端天气
行至彼岸(兄妹)
穿越进黄油的我今天抽到了什么马赛克?
群鸟沉默时
大陸禁書:新金瓶梅
Sólfall
<dt css="rd">
&esp;&esp;不懂西语,自嗨来的。
&esp;&esp;
&esp;&esp;rea
&esp;&esp;女王
&esp;&esp;pabloneruda
&esp;&esp;巴勃罗·聂鲁达
&esp;&esp;yotehenobradorea
&esp;&esp;我唤你为女王。
&esp;&esp;hayásaltasetu,ásaltas
&esp;&esp;有人高过你,比你更修长。
&esp;&esp;hayáspurasetu,áspuras
&esp;&esp;有人天真过你,比你更纯良。
&esp;&esp;hayásbelsetu,hayásbels
&esp;&esp;有人妩媚过你,比你更艳亮。
&esp;&esp;perotueresrea
&esp;&esp;但你是女王。
&esp;&esp;cuandovasporscalles
&esp;&esp;你漫步街边
&esp;&esp;nadieterenoce
&esp;&esp;无人识芳。
&esp;&esp;nadieveturonadecristal,nadieira
&esp;&esp;无人见你水晶的冠冕,无人